نصيحة في الترجمة، وكتاب قصصي جدير بالمطالعة ✅

مساء العوالم المتخيلة،

في هذه القصص التسعة المستفزة والمؤثرة والأصيلة، يعالج الكاتب تِد شيانغ (Ted Chiang) بعض أقدم الأسئلة البشرية فضلًا عن بعض الحُبك المعقدة والمواقف المُربكة التي لا يستطيع إلا أمثال تِد تخيّلها.

في قصته المعنونة بالتاجر وبوّابة الخيميائي، تُمكّن بوابة عابرة للأزمان تاجر قماش في بغداد القديمة من مواجهة أخطاء الماضي وانتهاز الفرص الثانية. أما في قصة “النَفَس”، ستجد عالمًا فضائيًا يزيح الستار عن اكتشاف صادم له تداعيات عالميّة كونيّة بكل ما لكلمة كونية من معنى. ونقرأ في قصة “ما القلقُ إلا الدوار الذي يصيبك جرّاء الحرية” أن القدرة على إلقاء نظرة خاطفة على الأكوان البديلة تدعّنا دعًا لإجراء فحص جديد كليًا ومختلف جذريًا عما تعنيه لنا مفاهيم مثل الاختيار وحرية الإرادة.

النصيحة الترجمية:

نصيحتي هنا تتفق مع كل من احترف الترجمة لردح من الزمن: ألا وهي لزوم سعة الاطلاع للمترجم المحترف، وضرورة غَرْفِه من التراث، والعلوم الحديثة على حد سواء.

وبيان ذلك أنك لو كُلّفت بترجمة هذه المجموعة القصصية الصادرة مايو 2019، ولم تقرأ ألف ليلة وليلة من قبل ستتورط في ترجمة حرفية غير جميلة للجملة التي غمّقتُها أدناه:

O mighty Caliph and Commander of the Faithful, I am humbled to be in the splendor of your presence; a man can hope for no greater blessing as long as he lives. The story I have to tell is truly a strange one, and were the entirety to be tattooed at the corner of one’s eye, the marvel of its presentation would not exceed that of the events recounted, for it is a warning to those who would be warned and a lesson to those who would learn.”

Ted Chaing

ستلاحظ أنه من السهولة بمكان ترجمة كلمة Caliph بالخليفة و Commander of the Faithful بأمير المؤمنين، لكن عبارة be tattooed at the corner of one’s eye دون ألف ليلة وليلة ستجعل ترجمتك رديئة، طبعًا المطلوب من المترجم في قصة التاجر والخيمائي بالذات ثقافة ممتازة بالتراث الإسلامي.

غلاف المجموعة القصصية نَفَس للكاتب تِد شيانغ

وعندما نبحث بعبارة “آماق + ألف ليلة وليلة” في كتب Google سنجد من بين النتائج ضالتنا وهي العبارة: «لو كُتبت بالإبر على آماق البصر لكانت عبرة لمن اعتبر». إذًا الخلاصة: ترجمة عبارة be tattooed at the corner of one’s eye هي لو كُتبت بالإبر على آماق البصر…

لو كُتبت بالإبر على آماق البصر لكانت عبرة لمن اعتبر
لو كُتبت بالإبر على آماق البصر لكانت عبرة لمن اعتبر

سؤال آخر قد يسأل أحد القرّاء: لكن لماذا ترجمت عنوان المجموعة القصصية بالنَفَس بدل الزفير؟

الجواب: السبب هو أن في القصة عبارة أخرى هي:

The Universe began as an enormous breath being held

Ted Chaing

التي عندما قرأتها تذكرت ابن عربي في كتابه فصوص الحكم فهناك عبارة مشابهة لهذه تقول:

فهو الكون كله **وهو الواحد الذي
قام كوني بكونه ** ولذا قلتُ يغتذي
فوجودي غذاؤه ** وبه نحن نحتذي
فبِهِ منه إن نظر**تَ بوجهٍ تعوذي
ولهذا الكرب تنفّس، فنسب النَفَس إلى الرحمن لأنه رحم به ما طلبته النسب الإلهية من إيجاد صور العالم.

فصوص الحكم – بن عربي – شرح: الشيخ عبد الرزاق القاشاني دار آفاق للنشر والتوزيع؛ ص ص 111-112

ومفاد نصّ بن عربي أن العالم كله ما خُلق إلا من نَفَس رحمانيّ غايته الرحمة فظهور العالم برمته فِعلٌ رحمانيّ بحت.

نفّس به الحق عن الأسماء الإلهية التي تطلب المخلوقين، فما من غافر دون مغفور لهم، وما من خالق دون مخلوقين، وما من رب دون عباد وعبيد إلخ…

وإذا ما رجعنا لترجمة كلمة Exhalation فسنجدها وفق معجم البيولوجيا في علوم الأحياء والزراعة المجلد 1 إصدار مجمع اللغة العربية بالقاهرة

الزفير: عملية خروج الهواء من الرئتين في عملية التنفس وخروج الماء في تنفس الأحياء المائية.

معجم البيولوجيا في علوم الأحياء والزراعة

ولهذا اخترتُ النَفَس بدل الزفير لتعلق بعض قصص الكتاب بتراثنا، وفلسفته، وتاريخه ولتعلق الموضوع ببعضه البعض فعبارة تِد شيانغ أعلاه مرتبطة بخلق العالم وكيف حدث ذلك، وعبارة بن عربي تتحدث عن نفس الموضوع: كيف بدأ العالم أو لماذا خُلق. من هنا ترجمتُ العبارة أعلاه بما يلي ترجمة إبداعية:

بدأ الكونُ كُلّه بنَفَس هائلٍ مقبوضٍ

صورة معبّرة عن قصة التاجر وبوّابة الخيميائي

متابعة للكلام على الكتاب؛ تضم المجموعة القصصية “النَفَس” قصصًا تُنشر لأول مرة مُضافًا لها بعض أعمال الكاتب الأدبية الكلاسيكية والنادرة التي لم تُجمع من قبل في كتاب. وفي المجموعة القصصية آنفة الذكر تتجلى قدرات تِد شيانغ الإبداعية في أسمى صورها: عميقة، ومشحونة بالعاطفة ومُلهمة. ويقول عنها رئيس العالم الأسبق:

المجموعة القصصية “نَفَس” التي كتبها تد شيانغ هي مجموعة من القصص القصيرة التي ستجعلك تفكر وتواجه الأسئلة الكبرى وتحسّ بإنسانيتك أكثر. وهذه السمات هي ما تميز أفضل أعمال الخيال العلميّ…

باراك أوباما عبر فيسبوك

وأخيرًا إن أردت تحميل المجموعة القصصية مجانًا اشترك في النادي السحري السري، وسيرسلون لك كتبًا رقمية مجانًا كل أسبوع، لكن لا تخبر أحدًا أني أرشدتك له 😉 حساب النادي على تويتر.

توصية: قناة العاشرة صباحاً على التلغرام للكاتب هزاع بن نقا وهي قناة تقدم مقالًا كل يوم تقريبًا لا يتجاوز حجمه شاشة الجوال وتتمحور المواضيع حول الشأن الاجتماعي وتطوير الذات وقضايا الشباب، انضم للقناة الآن. ⭐⭐⭐⭐⭐

أعجبك ما أصنعُه من محتوى؟ تواصل معي الآن: اضغط الزرّ الأخضر.


مقال طريف وجدير بالاطلاع الفقر والكحول والسياسة وعربة الأطفال.. ألدّ أعداء الكاتب – ما ينبغي على المرء فعلُه كي لا يكون كاتبا – أبو بكر العيادي [صحيفة العرب]

توصية: إن كنت كاتبًا محترفًا وترغب في العمل على مشاريع كتابية مُجزية مع عملاء ممتازين، سجّل في تزويد الآن بصفتك كاتب محتوى. 

يونس يسأل: ما الپوكيمون الأحب ّ لقلبك؟

سؤال #2: ما معنى آماق؟


حقوق الصورة البارزة: Photo by Nicolas Lobos on Unsplash

7 آراء حول “نصيحة في الترجمة، وكتاب قصصي جدير بالمطالعة ✅

  1. مجاري الدمع (بعد البحث في المعجم طبعا :)…
    تدوينة متأخرة لكن متميزة..

    ربما ليست متعلقة بالموضوع، أو للحقيقة هي متعلقة به، حلقة جميلة من كارتون مسامير.. عن الأساطير العربية وشيء جميل.. مؤخرا بدأت أستمتع بهذه الإبداعات العربية..

    Liked by 1 person

      1. شكرا لك.. لا أنصحك بجاتسبي.. لأن الكثير من الخصائص في ووردبريس لن تجدها فيه ويحتاج إلى إعداد لأشياء كثيرة وإدارة نسخ … شغلة طويلة.. مناسب لمن يعرف البرمجة والتطوير… مخصص للمبرمجين أكثر.. بالنسبة لي في حالتي كان مناسبا: مدونة شخصية ليس بها الكثير من الزوار، مبرمج وأعرف رياكت (المبني عليه جاتسبي)، أريد أرخص استضافة ممكنة .. وهي في هذه الحالة صفر دولار.. مستعد للعك مقابل السهولة لكي تكون دليلا على إمكانياتي البرمجية.. أريد التخلي عن برمجيتي السابقة التي كانت قابلة للاختراق ولا أريد استخدام برمجية جاهزة مثل ووردبريس.. وهكذا

        Liked by 1 person

          1. أنا سمعت هذا ومعلوماتي في السيو مش قوية.. لذلك لم أكتبها .. لأنها يحول الموقع إلى html و css ثابتة.. فلا أدري عن هذا.. لكن خبراء السيو يعرفون..

            هو مناسب لفئة من المشاريع.. وسهولة ووردبريس لم أجد مثلها.. تجعلك تركز على الكتابة فقط.. وتستطيع تغيير القالب وتعديله بسهولة ودون أي خبرة برمجية.. ولهذا رغم أنه قديم نوعا ما والكود المكتوب فيه قديم وفيه بعض العيوب والعك بحسب ما سمعت من أكثر من مبرمج.. لكنه مكتسح مشهد التدوين..

            Liked by 1 person

شاركني أفكارك!

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

Google photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s