ملاحظة على فتوى لغويّة لمجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية

مساءُ الدقة،

أتابع في الآونة الأخيرة الفتاوى اللغوية لمجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية لا سيما تلك المتعلقة بالترجمة، وهم يقومون بعمل جيد؛ بارك الله في جهودهم؛ إلا أنه لا يخلو من ملاحظات.

لنأخذ مثلًا الفتوى رقم (2515) ونوردها هنا كي أعلّق عليها:

بسم الله الرحمن الرحيم.
والصلاة والسلام على أشرف الأنبياء والمرسلين.
أما بعد،
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
أحسن الله إليكم معشر الأساتذة الفضلاء،
ذكرت المصادر المعتبرة مجموعة مختلفة من الكلمات لترجمة كلمة:
Microphone
منها:
المجهار (المعجم الوسيط)
ملتقط الصوت (معجم اللغة العربية المعاصرة)
فما المصطلح المعتمد المفضل لديكم؟
وجزاكم الله خيرًا.

الفتوى (2515):

إن الترجمة العربية الأكثر شيوعًا لكلمة (Microphone) هي: (لاقِط). وهي مستعملة. والناس يستعملون اليوم إما اللفظ الأجنبي: (مايك) أو الترجمة الشائعة: (لاقط). ولا أعرف كلمة ثالثة مستعملة غير هاتين الاثنتين.

الفتوى (2515) [مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية]

ملاحظتي كلها تتمحور حول عبارة الترجمة العربية الأكثر شيوعًا ذلك أنه مهما تعددت وكثرت قراءاتك من الصعب للغاية (دون علم بيانات الأمر مستحيل بشريًا) أن تحكم على لفظة عربية أنها الترجمة الأكثر شيوعًا لكلمة أجنبية.

تسأل: لماذا؟

الجواب: لأننا لا نملك أدوات تحليل وإحصاء فعّالة لتحديد الأمر بصورة موضوعية وعلمية دقيقة. فنحن في الواقع: لا نعرف ما الترجمة الأكثر شيوعًا لكلمة (Microphone) ولا لغيرها. لهذه الأسباب:

  1. ليس لدينا قاعدة بيانات تحتوي كل ما تُرجم للغة العربية. (ولما نقول كلّ فإن تحقيق نسبة 75 بالمئة مثلا من مجمل النصوص على الشابكة يكفي كبداية بل كافٍ جدًا كانطلاقة لأن تحقيق الكمال والكلية متعذر لكن الغرض من الجمع مقاربة الصواب قدر ما يُمكن)
  2. ليس لدينا أدوات تقنية تخوّل لنا البحث في تلك القاعدة لمعرفة هل بالفعل كلمة لاقط هي الترجمة الأكثر شيوعًا أم غيرها؟

لقد شخّصتَ المشكلة وأدليتَ بالملاحظة: فما الحل؟

  1. لا بد من إرساء التعاون بين الهيئات المهتمة باللغة وتلك المهتمة بالذكاء الاصطناعي والتحليلات التقنية في المملكة وغيرها.
  2. الهيئة المهتمة باللغة هنا: مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية، الهيئة المهتمة بالذكاء الاصطناعي التي أقترحها: شركة لوسيديا، وفريق جرس ومركز ذكاء.

خطوات تنفيذ الحلّ:

  1. الطلب من شركة الذكاء الاصطناعي توفير حلٍّ برمجي يجرفُ (يستخرج) كمية مهولة من النصوص ثنائية اللغة (اللغة العربية-اللغة الأجنبية) من الإنترنت.
  2. بعد تحصيل البيانات يُجرى تنظيمها وتشذيبها بصورة تجعلها قابلة لأن يُنتفع منها.
  3. يُطلب من شركة الذكاء الاصطناعي توفير أدوات للبحث في تلك القواعد المنسقة.
  4. توفير تلك الأدوات للعموم بدعم أوليّ من الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
  5. بعد تحسين جودة نتائج تلك الأدوات، تُتاح بمبلغ اشتراك شهريّ مناسب دعمًا لاستدامتها الماديّة.

تصوري الشخصي (المبدئي) لأحد هذه الأدوات: أداة الترجمة الأكثر شيوعًا لـ….

قد تسأل: هذا كله لأجل عبارة “الأكثر شيوعًا” والتحقق من أنها دقيقة علميًا وموضوعية قدر الإمكان؟

الجواب: نعم. العلم الدقيق مُكلِّف لكن عوائده مُجزية. والمثال: الدول المتقدمة. وإلا ستكون فتاوينا ورؤانا وخططنا مجرد كلام نابع من تجارب شخصية وتعميمات لا سند لها لا تمثل إلا صاحبها أو المجموعة التي أصدرتها ولن تنفع لغتنا وبلداننا وأمتنا إلا قليلًا.


جرّبت أمس ميزة نشر التدوينة بصفتها سلسلة تغريدات ولم تعجبني لذلك لن أكررها.


رقم اليوم: فريد بن يحيى: السوق الموازية الجزائرية تحوي 60 مليار دولار [العربي الجديد] وأؤيده في دعوته إلى:

لا بد من اتباع استراتيجية الرقمنة والعمل بالبطاقات البنكية وتحويل الأموال عبر الهواتف الخلوية وتغيير الدينار الجزائري من خلال طبع عملة جديدة حتى يتسنى للدولة تحصيل جميع الأموال الموجودة في السوق الموازية أو المهربة إلى الخارج أو المكتنزة في البيوت، وفي حال عدم العمل بهذه الترتيبات فقد نحصل على نسبة معينة من تلك الأموال ولكن لن نحصل على أكبر نسبة ممكنة.

ارعَ واحدة من هذه اليوميات بشراء نسخة أو أكثر من روايتي إيفيانا بسكال. أو اِدعمني بطرق أخرى من هنا.

مدونة نافعة: أدب برس مدونة عربية تهتم بنشر أخبار الثقافة والمسابقات الأدبية والفنية وفرص النشر من أجل مساعدة الكتاب والمبدعين على تقديم ونشر إبداعاتهم؛ تعليقي: المدونة نشطة وتنشر يوميُا فعليك بها.

عندما تتابع المدونة بموقع فيدلي (وهذا ما أنصحك به) إليك صورة توضّح نموذجًا عما سيظهر لك:

  • 1 تعني أن المدونة تنشر 6 مقالات (أخبار ومسابقات) كل أسبوع.
  • 2 5h تعني نُشر المقال منذ خمس ساعات.

توصيتي: إن أردت الفوز بإحدى المسابقات أو الحظوَّ بفرصة نشر. تابع المدونة بفيدلي بوتيرة يومية وشارك في أكبر عدد ممكن من المسابقات المناسبة لك. وستحقق مُرادك بإذن الله.

إضافة: تريد مدونة أخرى تتبع أخبار المسابقات الثقافية. تصفّح أجدد المسابقات الأدبية وهذه المدونة بإشراف الزميل عبد الرحيم شراك.

كيف تبدو مدونة أدب برس على موقع فيدلي (الوضع الليلي)

يونس يسأل: ما هي خططكم لبقية العام 2020؟


حقوق الصورة البارزة: Photo by Alaric Duan on Unsplash

4 آراء حول “ملاحظة على فتوى لغويّة لمجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية

  1. أهدافي لما تبقي من ٢٠٢٠م. الاستمرار في تعلم اللغة الإنجليزية.. ورفع أحد المشاريع للإنترنت (إن شاء الله).

    Liked by 1 person

      1. المشروع ليس واعدا.. ومحلي جدا.. وفرضت علينا الفكرة شبه فرض.. وأعمل عليه بمساعدة بعض الزملاء، وشكرا لك.

        Liked by 1 person

شاركني أفكارك!

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

Google photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s