مساء النور،
العنوان اعتراض على مقال نائل الطوخي أدناه والمعنون بمرتبطان بلا رباط.
جدير بالاطلاع كل شيء مسجّل ههنا… ذاكرة الإنترنت إذ تستطيع تدميرنا ساعة تشاء – عمّار المأمون [موقع درج] ومنه نقتبس:
حاول مرة أن تحمل بياناتك من “فايسبوك”، وتأملها، محادثات، زلات لسان، حماقات، كلها تصبح حاضرة أمامك، وبعضها لا تصدق أنك أنت من قمت به، وهنا الإشكاليّة، إن نسيت أنت، أو تبت، أو تغيرت اهتماماتك، أو مواقفك، “الماضي” في هذه الحالة صلب وباق، وغير قابل للتفاوت، والأهم، لا يأخذ هذا “المُخزن” في الاعتبار كل الحيثيات المحيطة بكل حدث، مثلاً، ألم يتعرض كثيرون للمساءلة بسبب كلمات بحثوا عنها على “غوغل”، و أحياناً قبل أن يضغطوا Enter أو بحث، فقط كتبوا كلمات محددة في شريط البحث ثم محوها؟ هذا الرعب والخوف من الذاكرة والتسجيل يسمّى Chilling effect، الذي يصيب الصحافيين أكثر من غيرهم، وأحياناً يعتلي الفضوليين ومن يريدون الاطّلاع على ما يثير الحيرة.
عمّار المأمون
المدونة سلوى النخلي تلخص لنا هذا الكتاب دليلك إلى دخول مجال العمل الحر: ملخص كتاب دليل المستقل والعامل عن بعد [مدونة سلوى منسي]
أيام سوداء قادمة للمواقع التي تُقرصن الكتب: «الناشرين العرب» يرصد 150 موقعاً تنتهك حقوق النشر [الجريدة]
ومنه نقتبس:
كشف رئيس اتحاد الناشرين العرب، والرئيس التنفيذي للدار المصرية اللبنانية، محمد رشاد، في ندوة ثقافية عُقدت أمس الأول ضمن فعاليات معرض أبوظبي الدولي للكتاب 2021 عن رصد “الاتحاد” أكثر من 150 موقعاً تنتهك حقوق النشر عربياً.
وأكد رشاد في الجلسة التي جاءت بعنوان “النشر في العالم العربي: تسليط الضوء على احترام صناعة النشر”، أنه ستتم مقاضاة منتهكي حقوق النشر، لمنعهم من الاستمرار في عملية القرصنة الرقمية، لافتاً إلى أن “الاتحاد” أبلغ إدارة “غوغل” لاتخاذ الإجراءات اللازمة للحد من “القرصنة”.
التغميق مني.
ادعم استمرارية هذه اليوميّات برعاية المحتوى الذي أصنعه، طالع تفاصيل الرعاية في هذا الملف؛ أو تصفّح هذا الرابط.
من حسابي على تويتر مناقشةً لمقال نائل الطوخي مرتبطان بلا رباط [الجمهورية.نت] – شكرًا واثق الشويطر.
أعجبك ما أصنعه من محتوى؟ تواصل معي الآن عبر واتساب. اضغط على الزرّ الأخضر
يونس يسأل: ما هي الكلمة التي استعصى عليك ترجمتها للعربية؟
حقوق الصورة البارزة: Photo by Jackson Simmer on Unsplash
الكثير من الكلمات التقنية! خصوصا عندما تستخدم في النص الأجنبي عدة كلمات ولها مقابل عربي واحد أو ترجمات متقاربة: layout و wirefrme.. أو style, design, theme.. وهذه مشكلة معجمية بسبب عدم توحد المصطلحات..
إعجابLiked by 1 person
أعتقد أن اعتماد نفس المصطلح لكن اختلافه حسب التخصص جائز. مثلا تنسيق أو إطار
إعجابإعجاب
أحيانا في نفس المقالة يكون هناك هذه المصطلحات .. والتي تترجم إلى كلمة واحدة.. أو اشتهرت أنها تترجم إلى نفس الكلمة…
إعجابLiked by 1 person