شرح عمليّ لأداة الترجمة بمساعدة الحاسوب مَيْت كات

مساء السعادة،

في فيديو اليوم شرحت بعون الله وتوفيقه أداة الترجمة بمساعدة الحاسوب المسماة مَيْت كات (Matecat) وهي أداة مجانية مفتوحة المصدر تساعد المترجمين على الترجمة بسرعة واحترافية. وتعينهم على أداء مهامهم.

تقبل الأداة نحو 80 نوعًا من الملفات من بينها ملفات PDF ورفع ذواكر الترجمة التي عندك (من برامج سابقة لو وجدت)، وترجمة آلية من خزّان ماي ميموري المعرفي الضخم والبحث في المسارد العمومية التي أتاحها الغير للآخرين وإضافة أعضاء فريق وتقسيم العمل والمهام وتعيينها لأشخاص معينين في فريقك وما إلى ذلك من ميزات يحتاجها كل فريق ترجمة.

تتمتع الأداة بسمة أنها سهلة الاستخدام ومجانية ومفتوحة المصدر وبها ميزات رائعة. ودون إطالة أخذنا نصًا ممتازًا من مقال كتبه مؤخرًا نعوم تشومسكي وزملاؤه عن تشات جي بي تي وتعلّمنا به كيف نترجم بهذه الأداة.

شرح كيفية استخدام مَيْت كات (Matecat)

شرح عملي لأداة الترجمة بمساعدة الحاسوب مَيْت كات

الروابط المتممة للفيديو


أعجبك ما أصنعه من محتوى؟ تواصل معي الآن عبر واتساب. اضغط على الزرّ الأخضر

رأيان حول “شرح عمليّ لأداة الترجمة بمساعدة الحاسوب مَيْت كات

شاركني أفكارك!

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s