أهلا بكم ومرحباً؛ وصلني هذا السؤال عبر منصة يومي:
مرحبًا
شكرًا جزيلًا لك على ما تقدمه
كثيرًا ما يحدث أن الادبيات في التخصصات التربوية التعليمية تحتوي على اكثر من كلمة كترجمة لمصطلح انجليزي واحد ، وكثيرًا ما يسبب هذا ازمه لي عندما اتناقش مع شخص واحتاج لهذه المصطلحات.. فكلانا لديه وجهة نظر معينة حول افضل ترجمة للمصطلح وحول ما يعنيه ! وينقسم اصحاب التخصص لأحزاب او جماعات حسب مصطلحاتهم وهكذا..
فما هو افضل حل لهذه المشكلة؟
اعادة الترجمة؟ ام مراجعة كل المصطلحات والخوض في النقاشات لفصل مسائل المصطلحات؟ الاتفاق على معجم واحد فقط للتخصص، وتعميمه لجميع البلدان العربية؟
هذا ما يخطر في بالي..
يسرني ان اسمع رأيك في هذه المسألة، و إن وجدته يستحق أن يكون موضوعًا للبودكاست فجزاك الله خير الجزاء
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته؛ الإجابة في الحلقة:
https://anchor.fm/benamara-younes/episodes/ep-e291j9/a-a5effl
الأسماء والروابط المذكورة في الحلقة:
- مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية (المصطلح الذي طلبته أنا وأجابوا عليه)
- مجمع اللغة الافتراضي
روابط أخرى مفيدة:
- منصة التدرّب على الترجمة – ترجم (من محمد ديوب)
- منصة توفر لك مراجعة مجانية لسيرة الذاتية بمختلف اللغات (المراجعة بشرية) وغيرها من الخدمات: منصة سيمبي. (تنويه: تسجيلك عبر هذا الرابط سيمنحني نقاطا في المنصة)
عرض: إن أردت الترجمة كمترجم وكاتب ضيف في موقع تقنية 24، الذي أتولى رئاسة تحريره حالياً مرحباً بك. اتصل بي عبر الإيميل واكتب (مترجم ضيف -تقنية 24).
بعض المواقع التقنية التي أرشحها: (على سبيل المثال لا الحصر)
تعلّم معي اللغات الأخرى: حسابي على الدولينغو:
https://www.duolingo.com/youneskkc
لإرسال تساؤلاتكم:
لمن يحبذ طريقة التواصل بالبريد الإلكتروني: أرسل سؤالك إلى younesleeyoungae@gmail.com مع عنوان: يونس توك.
لمن يحبذ طريقة تواصل خصوصية: أرسل سؤالك على صراحة: https://younesben.sarahah.com/
شكرا لكل من شجعني على هذا العمل. مودتي.
قام بإعادة تدوين هذه على زمردة تكتب…..
إعجابLiked by 1 person