كيف تتصرف عندما ترى أن عملك مترجم من قبل؟ (الحلقة 14 من يونس توك)

سأستعرض في هذه الحلقة الإجابة عن السؤال التالي “كيف تتصرف عندما ترى أن عملك مترجم من قبل؟” وبالأخص في الترجمات الأدبية للأعمال الحديثة.

https://anchor.fm/benamara-younes/episodes/ep-e206kl/a-a4ou6f

الأسماء والروابط  المذكورة في الحلقة:

روابط أخرى مفيدة:

  • منصة التدرّب على الترجمة – ترجم (من محمد ديوب)
  • منصة توفر لك مراجعة مجانية لسيرة الذاتية بمختلف اللغات (المراجعة بشرية) وغيرها من الخدمات: منصة سيمبي. (تنويه: تسجيلك عبر هذا الرابط سيمنحني نقاطا في المنصة)

عرض: إن أردت الترجمة كمترجم وكاتب ضيف في موقع تقنية 24، الذي أتولى رئاسة تحريره حالياً مرحباً بك. اتصل بي عبر الإيميل واكتب (مترجم ضيف -تقنية 24).

بعض المواقع التقنية التي أرشحها: (على سبيل المثال لا الحصر)

تعلّم معي اللغات الأخرى: حسابي على الدولينغو:
https://www.duolingo.com/youneskkc

لإرسال تساؤلاتكم:

لمن يحبذ طريقة التواصل بالبريد الإلكتروني: أرسل سؤالك إلى younesleeyoungae@gmail.com مع عنوان: يونس توك.

لمن يحبذ طريقة تواصل خصوصية: أرسل سؤالك على صراحة: https://younesben.sarahah.com/

شكرا لكل من شجعني على هذا العمل. مودتي.

رأي واحد حول “كيف تتصرف عندما ترى أن عملك مترجم من قبل؟ (الحلقة 14 من يونس توك)

شاركني أفكارك!

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s