دوّن الأمسَ قبل الغد، ويكيبيديا، وتغيّر الذائقة…

اقتباس اليوم: سميذرز، أطلق الكلاب!مستر برنز (من مسلسل ذا سيمبسون) المستجدات: 1- سعيدٌ أن يظهر موقع تقنية 24 (أحد مواقع شركة رقمي للإعلام) كمصدر في موقع ويكيبيديا. (يذكر أنيّ أشغل منصب رئيس تحرير موقع تقنية 24). رابط المقال. ظهور موقع تقنية 24 كمصدر في ويكيبيديا 2- نشطت قليلاً في موقع حسوب آي أو، راجع آخر … متابعة القراءة دوّن الأمسَ قبل الغد، ويكيبيديا، وتغيّر الذائقة…

حلقات يونس توك على موقع أرشيف الإنترنت

بودكاست يونس توك متاح الآن على موقع أرشيف الإنترنت

صباح الخيرات، لمن واجه مشكلة في تشغيل حلقات البودكاست على أنكور أو غيره من المنصات، إليكم روابط مباشرة له على أرشيف الإنترنت 😍. الحلقة 01: http://bit.ly/YounesTalk01الحلقة 02: http://bit.ly/YounesTalk02الحلقة 03: http://bit.ly/YounesTalk03الحلقة 04: http://bit.ly/YounesTalk04الحلقة 05: http://bit.ly/YounesTalk05الحلقة 06: http://bit.ly/YounesTalk06الحلقة 07: http://bit.ly/YounesTalk07الحلقة 08: http://bit.ly/YounesTalk08الحلقة 09: http://bit.ly/YounesTalk9الحلقة 10: http://bit.ly/YounesTalk10الحلقة 11: http://bit.ly/YounesTalk11الحلقة 12: http://bit.ly/YounesTalk12الحلقة 13: http://bit.ly/YounesTalk13الحلقة 14: http://bit.ly/YounesTalk14الحلقة 15: http://bit.ly/YounesTalk15الحلقة 16: http://bit.ly/YounesTalk16الحلقة 17: http://bit.ly/YounesTalk17الحلقة 18: http://bit.ly/YounesTalk18الحلقة 19: http://bit.ly/YounesTalk19الحلقة 20: http://bit.ly/YounesTalk020الحلقة 21: http://bit.ly/YounesTalk21الحلقة 22: http://bit.ly/YounesTalk22الحلقة 23: http://bit.ly/YounesTalk23الحلقة 24: http://bit.ly/YounesTalk24الحلقة 25: http://bit.ly/YounesTalk25الحلقة 26: http://bit.ly/YounesTalk26

المكتبة الغريبة وترجمات أخرى

#المكتبة_الغريبة وترجمات أخرى.. أول #إصدارات_الجزائر_تقرأ 🙂 كتاب يحوي مجموعة من القصص والنصوص المترجمة، ونصوص أخرى من إبداع المترجم والكاتب يونس بن عمارة.. يأتي في 112 صفحة، ستستمتعون جدا بقراءته 😉 قريبا في المكتبات، وفي متجرنا هنا بالصفحة، بيع مباشر وتوصيل لغاية البيت 😀 ~ الجزائر تقرأ للنشر والتوزيع شكرا لقادة الزاوي مدير الدار على تشريفي … متابعة القراءة المكتبة الغريبة وترجمات أخرى

الترجمة حديث عن ضرورتها الحتميّة وقراءة الأصل + سؤال فضولي

بخصوص الترجمة اسمحوا لي أن أبدي رأيي بإيجاز وأرجو ألا أطيل..وإن أطلت فعذرا على الوقت الذي ستقضونه في مطالعة هذا النص: الترجمة من ناحية عملية "ضرورة حتمية" لأنه حتى لو كنت تجيد تماما ثلاث لغات ستفوتك ستون أخرى.. والذي يجيد الفرنسية والعربية والأمازيغية مثلاً كيف سيقرأ الروايات التركية والفارسية المميزة ؟ أما إن كان هذا … متابعة القراءة الترجمة حديث عن ضرورتها الحتميّة وقراءة الأصل + سؤال فضولي